用英语问咖啡知识-用英语问咖啡知识怎么问

英语点咖啡的正确方法?

当你点咖啡时,通常先说咖啡的大小,然后说咖啡的种类,然后说牛奶或其他东西的种类。

例如:"Small cappuccino with caramel syrup" or, "Medium mocha without cream."

咖啡(coffee)相关英文词汇?

cafe noir 黑咖啡cafe parfait 咖啡点心cafe society 经常出现于咖啡馆之人士cafetal 咖啡种植园caffeine 咖啡因, 茶精(兴奋剂)caffy 咖啡馆coffee maker 咖啡壶

关于咖啡文化的英文对话?

Grace: How about going to the coffee house to have a cup of coffee, Beth?

格蕾丝:贝西,去咖啡馆喝杯咖啡吧。

Beth: Good, after the whole day’s work, I am really tired, and I can relax there.

贝西:好的,工作了一天真是累。正好可以放松下。

Grace: What kind of coffee do you like to order?

格蕾丝:你要什么咖啡?

Beth: A cup of black coffee without sugar and milk.

贝西:一杯黑咖啡,不加糖,也不用牛奶。

Grace: Black coffee is a bit bitter, I don’t like it. I want a cup of flavored-coffee.

格蕾丝:黑咖啡有点苦,我不是很喜欢,我要一杯加味咖啡。

Beth: I don’t like sweet things. Black coffee will refresh me, and I can taste the real flavor of the coffee beans.

贝西:我不是很喜欢吃甜的,黑咖啡很提神,而且可以体会咖啡豆真正的味道。

用英语问咖啡知识-用英语问咖啡知识怎么问

Grace: I am different from you. The flavored-coffee is a kind of art. The pictures made of chocolate and milk are really beautiful.

格蕾丝:我和你不同。加味咖啡是一种艺术,用奶油和巧克力做成的图形非常漂亮。

Beth: So they are. Different people like different things.

贝西:的确非常漂亮。萝卜青菜各有所爱。

Grace: Anyway, the coffee house is a really a good place to relax. Do you often go to coffee house?

格蕾丝:的确如此。咖啡馆真是一个非常好的放松的地方,你经常来吗?

Beth: I go coffee shops a lot. I can get the free Internet there, listen to the music, it is nice.

贝西:我经常去咖啡馆。在咖啡馆可以***上网,听听音乐,非常舒服。

Grace: Me too. But when working, I drink the instant coffee to refresh me.

格蕾丝:我也是这样。上班的时候也经常喝速溶咖啡提神。

Beth: At working, I usually drink tea. Off office, I will go to the coffee house.

贝西:但是上班的时候我喝茶,下班才去咖啡馆。

Grace: You still like drinking tea?

格蕾丝:你还喜欢喝茶?

Beth: Yeah, drinking too much coffee is not healthy to you.

贝西:对啊,咖啡喝多了对身体不是很好。

Grace: That is true. Sometimes, there is just no second choice.

格蕾丝:也是,不过精神不好的时候没办法。

一首关于咖啡的英文诗?

I used to like sheepherder coffee, a cup of grounds in my old enameled pot, then three cups of water and a fire,

过去我喜欢牧羊人咖啡, 往我那旧搪瓷壶里倒入一杯咖啡粉, 再加三杯水及一炉火,

and when it’s hot, boiling into froth, a half cup of cold water, to bring the grounds to the bottom.

当咖啡烧热,沸腾冒泡, 加半杯冷水, 让咖啡粉沉底。

It was strong and bitter and good, as I squatted on the riverbank, under the great redwoods all those years ago.

许多年前,当我蹲在河堤上那些, 魁梧的红杉下品尝它时, 味道那么浓,那么苦,那么好。

Some days, it was nearly all I got. I was happy with my dog, and cases of books in my funky truck.

有那么一些时日,它几乎成了我仅有的一切。有我的狗和我那古怪前卫的卡车里的几箱书相伴,我很开心。

But when I think of that posture now, I can’t help but think of Palestinians huddled in their ruins,

但如今,当我想起那个姿势时, 我便忍不住想到 , 蜷缩在废墟中的巴勒斯坦人,

the Afghan shepherd with his bleating goats, the widow weeping, sending off her sons, the monk who can’t go home.

赶着咩咩叫着的羊群的阿富汗牧羊人,哭着给儿子们送行的寡妇,无家可归的僧侣。

There are fewer names for coffee, than for love. Squatting, they drink, thinking, waiting for whatever comes.

咖啡的名称远远少于, 爱的名称。他们蹲着,边喝, 边想,等待一切降临

您可能还会对下面的文章感兴趣: